Daily Conversation
Text | Translate |
---|---|
Impose upon you | 强加于你 |
Self-disciplined | 自律 |
Not necessarily | 未必 |
What a jok! | 开什么玩笑 |
We'll see | 拭目以待 |
It's your call | 由你决定 |
It's up to you | 这取决于你 |
Hold on | 稍等 |
I won't take long | 我不会花很长时间 |
It's about time | 是时候了 |
How com | 怎么会这样 |
It's all good | 没事 |
All set | 都准备好了 |
I gotta go | 我得走了 |
I'm in a rush | 我赶时间 |
You got me | 你把我难住了 · 被说服了 |
It is what it is | 就是这样 |
Go big or go home | 要么出众,要么出局 |
Why would you do that? | 你为什么要这么做 |
Are you serious? | 真的吗 |
That's doesn't sounds right | 听上去不对劲 |
What in the world? | 到底怎么回事 |
What the hack? | 到底怎么回事 · 表示惊讶、困惑或不解的感叹词 |
Maybe another time | 下次再说吧 |
Just in case | 以防万一 |
That depends | 看情况而定 |
Never mind | 算了 · 没关系 |
Don't get me wrong | 别误会我的意思 |
Say no more | 无需多言 |
Keep me posted | 有新情况通知我 |
ASAP(as soon as possible) | 尽快 |
What's your ETA(estimated time of arrival)? | 预计什么时候到 |
That's hard to say | 这可不好说 |
Can you remind me? | 你能提醒我一下吗 |
It's slipped my mind | 我都忘了 |
Be my guest | 请便 · 别客气 |
After you | 您先请(礼貌用语,表示让对方先行) |
You have no idea | 你无法想象 |
No wonder | 怪不得 |
Zip it | 闭嘴 |
You lost me | 听不懂你在说什么(你让我困惑) |
I'm lost | 我迷路了 · 我不明白 |
That's your lost | 那是你的损失 |
There's no excuse | 没理由 · 没有借口 |
What's your point? | 你到底想说什么 |
This is pointless | 这毫无意义 |
Spit it up | 有话快说 |
Can you guarantee that? | 你能保证吗 |
Fingers crossed | 祈祷 |
That explain it | 难怪 |
That's off the record | 这是私下说的 |
Dream on | 做梦吧 |
So far so good | 到目前为止一切顺利 |
Never say never | 不要轻易放弃 · 别把话说绝了 |
Enough is enough | 适可而止 |
I need break | 我得歇一会儿 |
I'm break | 我破产了 · 我身无分文 |
What's your deal? | 你怎么回事 |
That's a deal | 一言为定 |
Want to tag along? | 想跟着一起去吗 |
I messed up | 我搞砸了 |
It might come in handy | 可能会派上用场 |
What's the hurry? | 急什么 |
You look different today | 你今天看起来不太一样 |
I'm stuffed | 我吃饱了 |
It's been a while | 好一阵了 |
Don't be a grinch | 不要扫兴 |
Say it to my face | 当着我的面说 |
He's full of it | 他是在胡说八道 |
What's the catch? | 条件是什么 |
Please chime me | 说说你的想法 |
I didn't mean it | 我不是故意的 |
I had an epiphany | 我顿悟了 · 恍然大悟 |
I'm speechless | 无言以对 · 无语 |
Let's dig in | 吃饭了 |
Fat chance | 不大可能 · 机会渺茫 |
Think outside the box | 别墨守成规 · 创造性思维 |
Don't take the chance | 不能冒这个险 |
What's the chance | 真巧 |
Screw it | 去他*的 |
With all due respect | 恕我直言 |
That's odd | 那就奇了怪了 |
What's the hold up? | 还磨蹭什么 |
Give me a hand | 帮我一下 |
That's his MO(modus operandi) | 这是他一贯的做法(办事方法) |
That's over the top | 这太夸张了 |
To tell you the truth | 实话实说 |
Beat it | 走开 · 别烦我 |
Just a heads-up | 提醒一下 |
I want to follow up | 我想跟进下 |
Don't wait up | 不用等我 |
I can't make it | 我去不成了 |
Just drop it | 别再说了(不想谈论某件事) |
Let me think about it | 让我考虑考虑 |
Let me get back to you on that | 回头再讨论这个 |
Do you have to? | 你非做不可吗 |
This seems like a no-brainer | 这看起来轻而易举 |
That didn't sit well with me | 我无法接受这个 |
I can't quite put my finger on it | 我说不清楚哪里不对劲 |
Things can get a little dicey | 事情可能会变得有点棘手 |
We're even | 我们两清了 · 我们扯平了 |
We really need to get this squared away | 我们得把这事搞清楚 |
>Don't lose sleep over it | 你大可安枕无忧 |
That's uncalled for | 没必要这样 |
We should put an end to it | 我们该终止这种情况 |
Unfortunately my hands are tied | 很遗憾我无能为力 |
That's a moot point | 这是没有意义的争论 |
That's not the point | 这不是重点 |
That's the whole point | 这才是关键 |
Your're right on the money | 你说的完全正确 |
You set me up | 你陷害我 · 你出卖我 |
You owe me one | 你欠我一个人情 |
Any day will do | 哪天都行 |
I'm on your side | 我全力支持你 |
I got your back | 我挺你 |
It all depends | 这要看情况 |
You asked for it | 你自找的 · 你自讨苦吃 |
You can count on me | 包在我身上 |
Don't count on it | 别指望了 |
Don't let me down | 别让我失望 |
You'd better not disappoint me | 你最好别让我失望 |
I'll be back soon | 我马上回来 |
Just wait and see | 等着瞧 |
Make up your mind | 做个决定吧 |
You know the drill | 你知道该怎么办 |
It's down to the wire | 现在是最后关头了 |
He's been upfront about it | 他对这事很坦率 |
It's up in the air right now | 这事尚未确定 |
Just let it slide | 睁一只眼闭一只眼 · 随他去吧 |
You need to accept the reality | 你需要接受现实 |
Let's dive in | 让我们开始吧 |
He blew all of his money | 他花光了所有的钱 |
This is not child's play | 这可不是儿戏 |
This is going too far | 太离谱了 |
I'll be right there | 我马上到 |
That's a hassle | 真麻烦 |
It's like Groundhog Day | 这事情又再次发生(《Groundhog Day》是个电影) |
Don't fall for it | 别上当 |
Time is running out | 没时间了 |
You just in time | 来的正是时候 |
Something's come up | 出事了 |
That was close | 好险啊 |
How are things going | 事情进展如何 |
We got off on the wrong foot | 我们可能有点误会 |
Cut him some slack please | 放他一马吧 · 饶了他吧 |
The task was completed without a hitch | 任务完成的很顺利 |
I'm on it | 我正在做 |
He's bluffing | 他在唬人 |
I'm dreading to go to ... | 我很不想去做... |
He petered out at the end | 他在最后精疲力尽 |
That sounds sketchy | 听起来挺可疑的 |
We need all hands on deck | 我们得齐心协力 |
Suit yourself | 随你的便 |
He is a piece of work | 他太难缠了 |
Do you care to elaborate | 能说详细点吗 |
Don't be so childish | 别这么幼稚 |
I'm at my limit | 我的忍耐有限 |
A little birdie told me | 我听说的 |
I hate to break it to you, but she is lying | 我不想点破,但他在撒谎 |
The clock is ticking | 时间不多了 |
He can pull it off | 他一定能办到 |
I have a few tricks up my sleeve | 我有一些秘诀 |
She has a thing for Richard | 她喜欢Richard · 她对Richard有意思 |
What's in it for me? | 这对我有什么好处 |
Time will tell | 时间会证明一切 |
Watch out | 当心 |
Keep your eyes open | 保持警惕 |
It's doesn't make sense | 这不合常理 |
We're in the same boat | 我们处境相同 |
I'm fed up with my work | 我受够了这份工作 |
He came through | 他挺过来了 · 他成功了 |
That's a nice touch | 这招不错 |
I'm sure we can work something out | 我相信我们可以达成共识 |
He has a sense of humor about it | 他对此还挺看得开的 |
He doesn't care about me | 他并不在乎我 |
I have no regrets | 我一点都不后悔 |
I'm working on it | 我在想办法 |
Don't give me that | 少来这套 |
It's seems all right | 看起来这没问题 |
I'm not myself today | 我今天心神不宁 |
You're got a point here | 你说的挺有道理的 |
I should have trusted my gut | 我该相信自己的直觉 |